Jump to content

Translations:Parallel Multilingual Corpora/53/nl: Difference between revisions

From Clarin K-Centre
Created page with "Het Dutch Parallel Corpus 2.0 is een bidirectioneel parallel corpus van expertvertalingen voor taalparen Nederlands-Engels en Nederlands-Frans. Het corpus is op zinsniveau gealigneerd, gelemmatiseerd en ge-POS-getagd met behulp van de state-of-the-art natuurlijke taalverwerkingstoolkit Stanza. Het corpus bevat momenteel 2,7 miljoen woorden, maar is dynamisch van aard."
 
(No difference)

Latest revision as of 06:53, 20 June 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Parallel Multilingual Corpora)
The Dutch Parallel Corpus 2.0 is a bidirectional parallel corpus of expert translations for Dutch-English and Dutch-French language pairs. The corpus is sentence-aligned, lemmatized and POS-tagged using the state-of-the-art natural language processing toolkit Stanza. The corpus currently contains 2.7 million words, but is dynamic in nature.

Het Dutch Parallel Corpus 2.0 is een bidirectioneel parallel corpus van expertvertalingen voor taalparen Nederlands-Engels en Nederlands-Frans. Het corpus is op zinsniveau gealigneerd, gelemmatiseerd en ge-POS-getagd met behulp van de state-of-the-art natuurlijke taalverwerkingstoolkit Stanza. Het corpus bevat momenteel 2,7 miljoen woorden, maar is dynamisch van aard.