Translations:Grammar/2/nl: Difference between revisions

From Clarin K-Centre
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 2: Line 2:
* taal wordt beschouwd als een belangrijk onderdeel van de culturele identiteit en het cultureel erfgoed
* taal wordt beschouwd als een belangrijk onderdeel van de culturele identiteit en het cultureel erfgoed
* een groot aantal mensen deze talen leert als een tweede taal
* een groot aantal mensen deze talen leert als een tweede taal
* geschoolde sprekers veelvuldig grammaticale kennis van hun moedertaal missen
* geschoolde sprekers vaak grammaticale kennis van hun moedertaal missen
* het Nederlands en Afrikaans belangrijke onderzoeksonderwerpen zijn in de taalkundige theorie en daaraan gerelateerde onderzoeksgebieden
* het Nederlands en Afrikaans belangrijke onderzoeksonderwerpen zijn in de taalkundige theorie en daaraan gerelateerde onderzoeksgebieden

Latest revision as of 08:10, 27 May 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Grammar)
Taalportaal (or Language Portal) is an interactive knowledge base about Dutch, Frisian and Afrikaans. It provides access to a comprehensive and authoritative scientific grammar for these three languages.
Up to now there has been no comprehensive scientifically-based description of the grammars of Dutch, Frisian and Afrikaans. This is a serious shortcoming, considering that
* language is seen as an important part of cultural identity and cultural heritage
* a large number of people learn these languages as a second language
* educated speakers frequently lack grammatical knowledge of their native language
* Dutch and Afrikaans are an important object of study in linguistic theory and related fields of research

Taalportaal is een interactieve kennisbank voor het Nederlands, Fries en Afrikaans. Het biedt toegang tot een uitgebreide en gezaghebbende wetenschappelijke grammatica voor deze drie talen. Tot op heden bestaat er geen wetenschappelijk onderbouwde beschrijving van de grammatica van het Nederlands, Fries en Afrikaans. Dit is een ernstige tekortkoming, gezien het feit dat

  • taal wordt beschouwd als een belangrijk onderdeel van de culturele identiteit en het cultureel erfgoed
  • een groot aantal mensen deze talen leert als een tweede taal
  • geschoolde sprekers vaak grammaticale kennis van hun moedertaal missen
  • het Nederlands en Afrikaans belangrijke onderzoeksonderwerpen zijn in de taalkundige theorie en daaraan gerelateerde onderzoeksgebieden