Parallel Monolingual Corpora
DAESO Corpus
The DAESO Corpus is a parallel monolingual treebank of Dutch texts and the corpus contains more than 2.1 million words of parallel and comparable text. About 678,000 words were lined up manually and about 1.5 million words were automatically aligned. A semantic relation was added to the aligned words / phrases.
- 92.5 MB
- version 1.0 (2010)
- Download page
Bible Corpus
A diachronically and synchronically parallel corpus of Bible translations in Dutch, English, German and Swedish, with texts from the 14th century until today.
ASSET Simplification Corpus
The ASSET simplification corpus (Alva-Manchego et al, 2020) was automatically translated to Dutch (Seidl et al., 2023), and is freely available.
- Alva-Manchego, F., Martin, L., Bordes, A., Scarton, C., Sagot, B., & Specia, L. (2020). ASSET: A dataset for tuning and evaluation of sentence simplification models with multiple rewriting transformations. arXiv preprint arXiv:2005.00481.
- Seidl, T., Vandeghinste, V., & Van de Cruys, T. (2023). Controllable Sentence Simplification in Dutch. KU Leuven. Faculteit Ingenieurswetenschappen.