Export translations
Jump to navigation
Jump to search
Settings
Group
Basic language processing
Best practice documents and guidelines
Character N-grams
CLARIN
CLARIN projects
Clinical NLP
Compound splitting
Computer-mediated communication corpora
Conceptual resources
Consulting
Coreference resolution
Corpora
Corpora of academic texts
Corpus querying
Deep parsing
Dictionaries
Embeddings
Format conversion
Grammar
Historical corpora
Internships
K-Dutch
L2 learner corpora
Language modeling
Lexica
Lexica of terminology
Lexicography
Machine translation
Manually annotated corpora
Multimodal corpora
Newspaper corpora
Ontologies
Other corpora
Parallel corpora
Parallel Monolingual Corpora
Parallel Multilingual Corpora
Parliamentary corpora
Propbanks
Q&A
Readability
Reference corpora
Sentiment analysis
Sign Language corpora
Simplification Data
Social media corpora
Speech recognition
Spell checking
Spelling
Spoken corpora
Spoken language recognition
Syllabification
Terminology
Text classification
Text simplification
Treebank querying
Treebanks
Word sense disambiguation
Wordlists
Language
aa - Afar
ab - Abkhazian
abs - Ambonese Malay
ace - Achinese
acm - Iraqi Arabic
ady - Adyghe
ady-cyrl - Adyghe (Cyrillic script)
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - Tunisian Arabic (Arabic script)
aeb-latn - Tunisian Arabic (Latin script)
af - Afrikaans
aln - Gheg Albanian
alt - Southern Altai
am - Amharic
ami - Amis
an - Aragonese
ang - Old English
ann - Obolo
anp - Angika
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
atj - Atikamekw
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - South Azerbaijani
ba - Bashkir
ban - Balinese
ban-bali - Balinese (Balinese script)
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba (Latin script)
bcc - Southern Balochi
bci - Baoulé
bcl - Central Bikol
bdr - West Coast Bajau
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bew - Betawi
bg - Bulgarian
bgn - Western Balochi
bh - Bhojpuri
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
blk - Pa'O
bm - Bambara
bn - Bangla
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
btm - Batak Mandailing
bto - Iriga Bicolano
bug - Buginese
bxr - Russia Buriat
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano
cdo - Min Dong Chinese
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cps - Capiznon
cpx - Pu-Xian Min
cpx-hans - Pu-Xian Min (Simplified Han script)
cpx-hant - Pu-Xian Min (Traditional Han script)
cpx-latn - Pu-Xian Min (Latin script)
cr - Cree
crh - Crimean Tatar
crh-cyrl - Crimean Tatar (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Tatar (Latin script)
crh-ro - Crimean Tatar (Romania)
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
dag - Dagbani
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
dga - Dagaare
din - Dinka
diq - Zazaki
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - Doteli
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
es-419 - Latin American Spanish
es-formal - Spanish (formal address)
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
fat - Fanti
ff - Fula
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fon - Fon
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fy - Western Frisian
ga - Irish
gaa - Ga
gag - Gagauz
gan - Gan Chinese
gan-hans - Gan (Simplified)
gan-hant - Gan (Traditional)
gcr - Guianan Creole
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
gld - Nanai
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothic
gpe - Ghanaian Pidgin
grc - Ancient Greek
gsw - Alemannic
gu - Gujarati
guc - Wayuu
gur - Frafra
guw - Gun
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
hno - Northern Hindko
ho - Hiri Motu
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
hsn - Xiang Chinese
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hu-formal - Hungarian (formal address)
hy - Armenian
hyw - Western Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
igl - Igala
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kai - Karekare
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Kabardian (Cyrillic script)
kbp - Kabiye
kcg - Tyap
kea - Kabuverdianu
kg - Kongo
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kjh - Khakas
kjp - Eastern Pwo
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
ko - Korean
ko-kp - Korean (North Korea)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelian
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ksw - S'gaw Karen
ku - Kurdish
ku-arab - Kurdish (Arabic script)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kus - Kʋsaal
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - Lak
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
lki - Laki
lld - Ladin
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mad - Madurese
mag - Magahi
mai - Maithili
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Māori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mnc - Manchu
mnc-latn - Manchu (Latin script)
mnc-mong - Manchu (Mongolian script)
mni - Manipuri
mnw - Mon
mo - Moldovan
mos - Mossi
mr - Marathi
mrh - Mara
mrj - Western Mari
ms - Malay
ms-arab - Malay (Jawi script)
mt - Maltese
mus - Muscogee
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nāhuatl
nan - Min Nan Chinese
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
nia - Nias
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Dutch (informal address)
nmz - Nawdm
nn - Norwegian Nynorsk
no - Norwegian
nod - Northern Thai
nog - Nogai
nov - Novial
nqo - N’Ko
nrm - Norman
nso - Northern Sotho
nv - Navajo
ny - Nyanja
nyn - Nyankole
nys - Nyungar
oc - Occitan
ojb - Northwestern Ojibwa
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Odia
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pcm - Nigerian Pidgin
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
pwn - Paiwan
qqq - Message documentation
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rki - Arakanese
rm - Romansh
rmc - Carpathian Romani
rmy - Vlax Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - Tarantino
rsk - Pannonian Rusyn
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rw - Kinyarwanda
ryu - Okinawan
sa - Sanskrit
sah - Yakut
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
se-fi - Northern Sami (Finland)
se-no - Northern Sami (Norway)
se-se - Northern Sami (Sweden)
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
sh-cyrl - Serbo-Croatian (Cyrillic script)
sh-latn - Serbo-Croatian (Latin script)
shi - Tachelhit
shi-latn - Tachelhit (Latin script)
shi-tfng - Tachelhit (Tifinagh script)
shn - Shan
shy - Shawiya
shy-latn - Shawiya (Latin script)
si - Sinhala
simple - Simple English
sjd - Kildin Sami
sje - Pite Sami
sk - Slovak
skr - Saraiki
skr-arab - Saraiki (Arabic script)
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
smn - Inari Sami
sms - Skolt Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - српски (ћирилица)
sr-el - srpski (latinica)
srn - Sranan Tongo
sro - Campidanese Sardinian
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
sty - Siberian Tatar
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
syl - Sylheti
szl - Silesian
szy - Sakizaya
ta - Tamil
tay - Tayal
tcy - Tulu
tdd - Tai Nuea
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tly-cyrl - Talysh (Cyrillic script)
tn - Tswana
to - Tongan
tok - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
trv - Taroko
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - Uzbek (Cyrillic script)
uz-latn - Uzbek (Latin script)
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vmw - Makhuwa
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
wal - Wolaytta
war - Waray
wls - Wallisian
wo - Wolof
wuu - Wu Chinese
wuu-hans - Wu Chinese (Simplified)
wuu-hant - Wu Chinese (Traditional)
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
xsy - Saisiyat
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yrl - Nheengatu
yue - Cantonese
yue-hans - Cantonese (Simplified)
yue-hant - Cantonese (Traditional)
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zgh - Standard Moroccan Tamazight
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - Chinese (Macau)
zh-my - Chinese (Malaysia)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
Format
Export for off-line translation
Export in native format
Export in CSV format
Fetch
<languages/> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==EDGeS Diachronic Bible Corpus== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> A diachronically and synchronically parallel corpus of Bible translations in Dutch, English, German and Swedish, with texts from the 14th century until today. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> *[https://spraakbanken.gu.se/en/resources/openedges OpenEdges Download] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==PacoMT Parallel Corpora== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> During the STEVIN project PaCo-MT (Parse and Corpus-based Machine Translation), two existing parallel corpora were enriched with syntactic annotations and node alignments. The annotations were generated automatically. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Language Pairs: English to Dutch, Dutch to English, French to Dutch, Dutch to French. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> *version 1.0 *data set from 2014 *38.8 MB *[http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-f7 Download page] *[http://www.ccl.kuleuven.be/Projects/PACO/paco.php Project website] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==The Dutch Parallel Corpus== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The Dutch Parallel Corpus (DPC) is a 10-million-word, sentence-aligned parallel corpus for the language pairs Dutch-English and Dutch-French, with Dutch as the central language. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The corpus contains five different text types and is balanced with respect to text type and translation direction. The entire corpus has been aligned at sentence level and further enriched with linguistic information (lemmas and PoS-tags). A small subset of the Dutch-English part has also been manually aligned at the sub-sentential level. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> *[http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-h3 Download page] *[https://www.kuleuven-kulak.be/dpc/en/ Project website] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==The Open Parallel Corpus (OPUS)== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The [https://opus.nlpl.eu/ OPUS corpus] contains a very large collection of parallel corpora, amongst which many contain Dutch. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==COVID-19 Corpora== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===COVID-19 - HEALTH Wikipedia dataset. Bilingual (EN-NL)=== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Bilingual (EN-NL) corpus acquired from Wikipedia on health and COVID-19 domain (2nd May 2020). The corpus contains 931 translation units. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * Version 1.0 (2020) * [https://elrc-share.eu/repository/browse/covid-19-health-wikipedia-dataset-bilingual-en-nl/b36eccb88de811ea913100155d0267065632b235f586445aa0c67da0afcdfc0e/ Download page] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===COVID-19 ANTIBIOTIC dataset. Bilingual (EN-NL)=== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Bilingual (EN-NL) corpus acquired from the website https://antibiotic.ecdc.europa.eu/. The corpus contains 805 translation units. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * Version 1.0 (2020) * [https://elrc-share.eu/repository/browse/covid-19-antibiotic-dataset-bilingual-en-nl/9c5009c0904511ea913100155d026706169da04f5eb448178c8954eb8f874db1/ Download page] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> === COVID-19 EC-EUROPA v1 dataset. Bilingual (EN-NL)=== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Bilingual (EN-NL) corpus acquired from website (https://ec.europa.eu/*coronavirus-response) of the EU portal (20th May 2020). This corpus contains 2.391 translation units. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * Version 1.0 (2020) *[https://elrc-share.eu/repository/browse/covid-19-ec-europa-v1-dataset-bilingual-en-nl/c839dc1aa17911ea913100155d0267065bd070800d534300b9a82cbc55176caa/ Download page] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===COVID-19 EU presscorner v2 dataset. Bilingual (EN-NL)=== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Bilingual (EN-NL) corpus acquired from website (https://ec.europa.eu/commission/presscorner/) of the EU portal (8th July 2020). This corpus contains 6.810 translation units. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * Version 2.0 (2020) * [https://elrc-share.eu/repository/browse/covid-19-eu-presscorner-v2-dataset-bilingual-en-nl/c924966ac5c811ea913100155d0267060010380f855d42b188d6225ace812c61/ Download page] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===COVID-19 EUR-LEX dataset. Βilingual (EN-NL)=== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Bilingual (EN-NL) corpus acquired from website (https://eur-lex.europa.eu/legal-content) of the EU portal (9th July 2020). This corpus contains 22.470 translation units. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * Version 1.0 (2020) * [https://elrc-share.eu/repository/browse/covid-19-eur-lex-dataset-ilingual-en-nl/af906a80c5af11ea913100155d026706dc95cf79c8104ea2b5c9e7143216e8b6/ Download page] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===COVID-19 EUROPARL v2 dataset. Bilingual (EN-NL) === </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Bilingual (EN-NL) corpus acquired from the website (https://www.europarl.europa.eu/) of the European Parliament (9th May 2020). This corpus contains 887 translation units. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * Version 2.0 (2020) * [https://elrc-share.eu/repository/browse/covid-19-europarl-v2-dataset-bilingual-en-nl/aca366f4941f11ea913100155d0267066f2c95e65e20479ba769a4ec18bb3373/ Download page] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===COVID-19 Parallel Global Voices dataset. Bilingual (EN-NL)=== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> EN-NL Bilingual COVID-19-related corpus acquired from the website (https://globalvoices.org/) of GlobalVoices (28th April 2020). This corpus contains 675 translation units. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * Version 1.0 (2020) * [https://elrc-share.eu/repository/browse/covid-19-parallel-global-voices-dataset-bilingual-en-nl/df312cf0895211ea913100155d02670693358ccdbdf24ae79e142e3999159478/ Download page] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==Bilingual corpus from the European Vaccination Portal (NL-EN)== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> NL-EN Bilingual corpus acquired from https://vaccination-info.eu. This corpus contains 494 translation units. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * Version 1.0 (2020) * [https://elrc-share.eu/repository/browse/bilingual-corpus-from-the-european-vaccination-portal-nl-en/416f3388864e11ea913100155d026706f6cf8712d2304ecfa917aac7e5eb6731/ Download page] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==Bilingual corpus from the Publications Office of the EU on the medical domain v.2 (EN-NL) == </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> EN-NL Bilingual corpus extracted from the Publications Office of the EU on the medical domain. These are sourced from laws, studies, EC announcements, etc. labelled with concepts like epidemiology, epidemic, disease surveillance, health control, public hygiene, freedom of movement, distance learning, etc. This corpus contains 13.191 translation units. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * Version 2.0 (2020) * [https://elrc-share.eu/repository/browse/bilingual-corpus-from-the-publications-office-of-the-eu-on-the-medical-domain-v2-en-nl/0795a5328ac411ea913100155d02670661b540c3ab9b437baf5a6c579c7edb3b/ Download page] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==Bilingual corpus made out of PDF documents from the European Medicines Agency, (EMEA) (EN-NL).== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> EN-NL Bilingual corpus made out of PDF documents from the European Medicines Agency, (EMEA), https://www.ema.europa.eu, (February 2020). This corpus contains 762.433 translation units. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * Version 1.0 (2020) * [https://elrc-share.eu/repository/browse/bilingual-corpus-made-out-of-pdf-documents-from-the-european-medicines-agency-emea-httpswwwemaeuropaeu-february-2020-en-nl/93284c8e862411ea913100155d026706d3313f47bec143cd98cc4ba1aa62b4b5/ Download page] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==MultiLing EN-NL== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The multiLing data set is based on six English source texts which are translated into various languages. Four of them (texts 1-4) are news articles and the other two are (texts 5-6) sociological texts from an encyclopedia. The Dutch data consists of two parts. ENDU20: Ten Dutch translations of the multiLing set by ten native Dutch recent master's degree translators and ENDU20-MT: Two Dutch machine translations of the multiLing set by DeepL (P20) and Google Translate (P21). </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * [https://lt3.ugent.be/resources/multiling-en-nl/ Project information and download instructions] * [https://sites.google.com/site/centretranslationinnovation/tpr-db/public-studies#h.p_iVVuCQOHJx2O MultiLing information] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==Dutch Government Website Corpus== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Parallel (EN-NL) corpus of 6.532 translation units. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * [https://live.european-language-grid.eu/catalogue/corpus/2877/ European Language Grid page] </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==Dutch Parallel Corpus 2.0 (DPC2)== </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The Dutch Parallel Corpus 2.0 is a bidirectional parallel corpus of expert translations for Dutch-English and Dutch-French language pairs. The corpus is sentence-aligned, lemmatized and POS-tagged using the state-of-the-art natural language processing toolkit Stanza. The corpus currently contains 2.7 million words, but is dynamic in nature. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> * [https://dpc2.ugent.be/ Access page] </div>
Navigation menu
Personal tools
English
Log in
Namespaces
Translate
English
Views
Language statistics
Message group statistics
Export
More
Search
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Tools
Special pages
Printable version