All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)==I am looking for a parallel corpus of Dutch-Turkish texts.==
We are comparing the Dutch and Turkish translations of the Linguistic Inquiry and Word Count [LIWC] dictionaries. Do you know of any corpora that would be suitable?
I found several candidates on OPUS (https://opus.nlpl.eu/), and downloaded the TED2020 talks. However these are .xml files with paragraph/line IDs and I need .txt files. Would you have a script or a way to automatically recode them and remove the unnecessary tags?
 h Dutch (nl)==Ik zoek een parallel corpus van Nederlands-Turkse teksten.==
We vergelijken de Nederlandse en Turkse vertalingen van de
Linguistic Inquiry and Word Count [LIWC] woordenboeken. Kent u enige corpora die geschikt zouden kunnen zijn?
Ik heb verscheidene kandidaten gevonden op OPUS (https://opus.nlpl.eu/) en heb de TED2020-lezingen gedownload. Echter, dit zijn .xml-bestanden met paragraaf/lijn IDs en ik heb .txt-bestanden nodig. Heeft u wellicht een script of een manier om deze bestanden automatisch anders te coderen en de onnodige tags te verwijderen?