Translations:Q&A/8/nl: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Als u het zou overwegen om een vorm van onbeheerde simplificatie te ontwikkelen, dan zijn er echter meerdere corpora beschikbaar die zijn samengesteld in een vorm van eenvoudig Nederlands. Deze corpora zijn het [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-q6 Wablieft-corpus] (Eenvoudig Belgisch-Nederlands), het [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-n4 Basilex-corpus] (Teksten voor kinderen in Nederlandse basisscholen), en [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-t9 WAI-NOT] (Zeer eenvoudig...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Als u het zou overwegen om een vorm van onbeheerde simplificatie te ontwikkelen, dan zijn er echter meerdere corpora beschikbaar | Als u het zou overwegen om een vorm van onbeheerde simplificatie te ontwikkelen, dan zijn er echter meerdere corpora beschikbaar met teksten in een Nederlands dat als eenvoudig beschouwd kan worden. Deze corpora zijn het [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-q6 Wablieft-corpus] (Eenvoudig Belgisch-Nederlands), het [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-n4 Basilex-corpus] (Teksten voor kinderen in Nederlandse basisscholen), en [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-t9 WAI-NOT] (Zeer eenvoudig Belgisch-Nederlands). |
Latest revision as of 08:29, 27 May 2024
Als u het zou overwegen om een vorm van onbeheerde simplificatie te ontwikkelen, dan zijn er echter meerdere corpora beschikbaar met teksten in een Nederlands dat als eenvoudig beschouwd kan worden. Deze corpora zijn het Wablieft-corpus (Eenvoudig Belgisch-Nederlands), het Basilex-corpus (Teksten voor kinderen in Nederlandse basisscholen), en WAI-NOT (Zeer eenvoudig Belgisch-Nederlands).