Translations:L2 learner corpora/3/nl

From Clarin K-Centre
Jump to navigation Jump to search

In tegenstelling tot gewone ondertitels zijn de ondertitels in dit project een bijna 100% letterlijke weergave van de spraak zoals gesproken door de mensen in de opnames. Ze bevatten exacte orthografische transcripties van opeenvolgende woorden en tonen daarmee dus de eigenaardigheden van de gesproken taalmodaliteit, met een gebrek aan de grammaticale coherentie die kenmerkend is voor geschreven teksten. Aan de andere kant bevatten de transcripties geen sprekergeluiden zoals smakken met de lippen of hoesten, of aarzelende geluiden zoals "ehm". Omwille van de leesbaarheid werden leestekens toegevoegd.