User contributions for Floyd

A user with 1,253 edits. Account created on 5 March 2024.
Jump to navigation Jump to search
Search for contributionsExpandCollapse
⧼contribs-top⧽
⧼contribs-date⧽
(newest | oldest) View ( | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

18 April 2024

  • 11:4411:44, 18 April 2024 diff hist +326 N Translations:Q&A/32/nlCreated page with "Wij zouden u ook verwijzen naar OPUS, daar kunt u parallelle txt-bestanden vinden als u het Moses-formaat downloadt -- dan krijgt u een zip dat een .nl en een .tr bestand bevat en deze zijn uitgelijnd op basis van zinnen. Dat betekent dat hetzelfde lijnnummer in de twee bestanden de vertalingen van elkaar zouden moeten zijn." current
  • 11:4111:41, 18 April 2024 diff hist +555 N Translations:Q&A/31/nlCreated page with "==Ik zoek een parallel corpus van Nederlands-Turkse teksten.== We vergelijken de Nederlandse en Turkse vertalingen van de Linguistic Inquiry and Word Count [LIWC] woordenboeken. Kent u enige corpora die geschikt zouden kunnen zijn? Ik heb verscheidene kandidaten gevonden op OPUS (https://opus.nlpl.eu/) en heb de TED2020-lezingen gedownload. Echter, dit zijn .xml-bestanden met paragraaf/lijn IDs en ik heb .txt-bestanden nodig. Heeft u wellicht een script of een manier om..." current
  • 11:3711:37, 18 April 2024 diff hist −8 Q&A/nlCreated page with "==Hoe kan ik Flesch-Douma berekenen voor het Nederlands?== De formule voor Flesch-Douma vereist twee dingen die geteld moeten worden: het aantal woorden in een zin en het aantal lettergrepen per woord. Terwijl het aantal woorden in een zin gemakkelijk te tellen is met elke scripttaal, lijkt het aantal lettergrepen moeilijker te tellen. Het [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-h2 e-Lex]-lexicon bevat woordafbrekingstekens en daarmee het aantal lettergrepen per woord. Een al..."
  • 11:3311:33, 18 April 2024 diff hist +635 N Translations:Q&A/30/nlCreated page with "==Hoe kan ik Flesch-Douma berekenen voor het Nederlands?== De formule voor Flesch-Douma vereist twee dingen die geteld moeten worden: het aantal woorden in een zin en het aantal lettergrepen per woord. Terwijl het aantal woorden in een zin gemakkelijk te tellen is met elke scripttaal, lijkt het aantal lettergrepen moeilijker te tellen. Het [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-h2 e-Lex]-lexicon bevat woordafbrekingstekens en daarmee het aantal lettergrepen per woord. Een al..." current
  • 11:2811:28, 18 April 2024 diff hist −59 Q&A/nlCreated page with "==Hoe kan ik de leesbaarheid van een Nederlandse tekst berekenen?== Er is een hulpmiddel genaamd [https://tscan.hum.uu.nl/tscan/ T-scan] dat wellicht nuttig is daarvoor."
  • 11:2411:24, 18 April 2024 diff hist +169 N Translations:Q&A/29/nlCreated page with "==Hoe kan ik de leesbaarheid van een Nederlandse tekst berekenen?== Er is een hulpmiddel genaamd [https://tscan.hum.uu.nl/tscan/ T-scan] dat wellicht nuttig is daarvoor." current
  • 11:2211:22, 18 April 2024 diff hist +388 N Translations:Q&A/28/nlCreated page with "==We zullen wat onderwerpsmodelleringsanalyses toepassen op wat Vlaams/Belgisch-Nederlandse data die we hebben. Omdat onze dataset relatief klein is voor deze soort taak, is het idee om het onderwerpmodel te trainen op een veel groter corpus (bijv. social media posts). Weet u of zo een corpus wellicht beschikbaar is? == Neem een kijkje op [https://kdutch.ivdnt.org/wiki/K-Dutch#Corpora]" current
  • 11:2111:21, 18 April 2024 diff hist −35 Q&A/nlCreated page with "==Welke treebanks zijn er beschikbaar voor het Nederlands?== We hebben deTreebanks pagina toegevoegd aan deze wiki om antwoord te geven op deze vraag."
  • 11:1811:18, 18 April 2024 diff hist +300 N Translations:Q&A/27/nlCreated page with "==Is er een corpus met gebiedende zinnen?== Er is niet zo een expliciet corpus beschikbaar. Als we [https://kdutch.ivdnt.org/wiki/Treebank_querying#GrETEL GrETEL] een gebiedend voorbeeld aanbieden kunnen we gelijksoortige zinnen extraheren, die gebruikt zouden kunnen worden als een gebiedend corpus." current
  • 11:1711:17, 18 April 2024 diff hist −21 Q&A/nlCreated page with "==Ik wil CGN wave-bestanden gebruiken, maar vond een dode link op de originele website== Er is een permanente link voor de CGN wave-bestand download pagina: is a permanent link for the CGN wave file download page: [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-k6 http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-k6]"
  • 11:1511:15, 18 April 2024 diff hist +154 N Translations:Q&A/26/nlCreated page with "==Welke treebanks zijn er beschikbaar voor het Nederlands?== We hebben deTreebanks pagina toegevoegd aan deze wiki om antwoord te geven op deze vraag." current
  • 11:1511:15, 18 April 2024 diff hist −45 Q&A/nlNo edit summary
  • 11:1411:14, 18 April 2024 diff hist −56 Translations:Q&A/25/nlNo edit summary current
  • 11:1411:14, 18 April 2024 diff hist +289 N Translations:Q&A/25/nlCreated page with "==Ik wil CGN wave-bestanden gebruiken, maar vond een dode link op de originele website== Er is een permanente link voor de CGN wave-bestand download pagina: is a permanent link for the CGN wave file download page: [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-k6 http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-k6]"
  • 10:3810:38, 18 April 2024 diff hist −125 Q&A/nlCreated page with "<pre> (ing)[N|V.](s)[N|N.N] 9344 (heid)[N|A.](s)[N|N.N] 1470 (er)[N|V.](s)[N|N.N] 1230 (ig)[A|N.](heid)[N|A.] 937 (atie)[N|V.](ief)[A|N.] 769 (iseer)[V|N.](atie)[N|V.] 603 ... </pre>"
  • 10:3810:38, 18 April 2024 diff hist +169 N Translations:Q&A/24/nlCreated page with "<pre> 0 11781 (ig) 1781 (achtig) 507 (baar) 473 (isch) 431 (elijk) 392 (end) 367 (en) 292 (s) 278 (lijk) 237 (erig) 229 (ief) 168 (aal) 155 (loos) 138 (d) 116 ... </pre>" current
  • 10:3810:38, 18 April 2024 diff hist +358 N Translations:Q&A/23/nlCreated page with "==Kan ik een verdeling krijgen van de achtervoegsels van Nederlandse adjectieven?== Het [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-h2 e-Lex-lexicon] bevat als zijn derde dataveld de morfologie van lemma's. We hebben geteld per lemma-id dat een adjectief is voor de frequentie van het laatste achtervoegsel. Voor geen morfologie hebben we de categorie '0' toegewezen." current
  • 10:3210:32, 18 April 2024 diff hist +182 N Translations:Q&A/22/nlCreated page with "<pre> (ing)[N|V.](s)[N|N.N] 9344 (heid)[N|A.](s)[N|N.N] 1470 (er)[N|V.](s)[N|N.N] 1230 (ig)[A|N.](heid)[N|A.] 937 (atie)[N|V.](ief)[A|N.] 769 (iseer)[V|N.](atie)[N|V.] 603 ... </pre>" current
  • 10:3210:32, 18 April 2024 diff hist +436 N Translations:Q&A/21/nlCreated page with "==Ik wil alle Nederlandse lemma's vinden waarin een dubbele afleiding zit, kunt u me helpen?== Het [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-h2 e-Lex-lexicon] bevat als zijn derde dataveld de morfologie van lemma's. We hebben alle rijen in de data geëxtraheerd waarin het teken voor afleiding (|) twee keer op rij voorkwam en de gebruiker een gedetailleerde lijst aangeboden van invoeropdrachten en hoe regelmatig deze voorkomen in het e-Lex." current
  • 10:2710:27, 18 April 2024 diff hist +12 Q&A/nlCreated page with "==Ik zoek gesproken en geschreven corpora voor een contrastief onderzoek Duits-Nederlands waarin ik daadwerkelijk woordvormen kan vinden== Wij verwijzen u naar [http://opensonar.ivdnt.org/ OpenSonar] dat de enige zoekmachine is voor zowel het Corpus Gesproken Nederlands (CGN) als ook het SoNaR-referentiecorpus. Deze zoekmachine is beschikbaar via CLARIN-login. Een alternatief kan het [http://chn.ivdnt.org/ Corpus Hedendaags Nederlands (CHN)] zijn, dat de enige zoekmachin..."
  • 10:2610:26, 18 April 2024 diff hist +788 N Translations:Q&A/20/nlCreated page with "==Ik zoek gesproken en geschreven corpora voor een contrastief onderzoek Duits-Nederlands waarin ik daadwerkelijk woordvormen kan vinden== Wij verwijzen u naar [http://opensonar.ivdnt.org/ OpenSonar] dat de enige zoekmachine is voor zowel het Corpus Gesproken Nederlands (CGN) als ook het SoNaR-referentiecorpus. Deze zoekmachine is beschikbaar via CLARIN-login. Een alternatief kan het [http://chn.ivdnt.org/ Corpus Hedendaags Nederlands (CHN)] zijn, dat de enige zoekmachin..." current
  • 10:1110:11, 18 April 2024 diff hist +6 Q&A/nlNo edit summary
  • 10:1010:10, 18 April 2024 diff hist +6 Translations:Q&A/19/nlNo edit summary current
  • 10:0810:08, 18 April 2024 diff hist +16 Q&A/nlCreated page with "==Is het mogelijk om het vinden van woordconversies voor specifieke corpora te automatiseren?== Denk je dat het mogelijk is om een lijst samen te stellen van conversieparen van het Nederlands, d.w.z. woorden die kunnen worden gebruikt in meer dan 1 spraakonderdeel, gebaseerd op corpora (of mogelijk ook treebanks)? Ik ben met name geïnteresseerd in de volgende onderdelen van spraak: naamwoorden, adjectieven en werkwoorden. Dus, bijvoorbeeld, het zoekalgoritme zou in staa..."
  • 10:0610:06, 18 April 2024 diff hist −1 Translations:Q&A/19/nlNo edit summary
  • 10:0610:06, 18 April 2024 diff hist +623 N Translations:Q&A/19/nlCreated page with "Antwoord: Het [https://taalmaterialen.ivdnt.org/download/tstc-e-lex/ e-Lex lexicon] staat het toe om woordvormen te zoeken met meerdere POS-tags, zoals u vraagt. Dit lexicon is gebaseerd op CGN. Maar uw vraag gaat nog een stapje verder denk ik. Het werkwoord '''geloven''' heeft het lemma "geloven", en de conversie naar substantief heeft het lemma '''geloof'''. Daarom moeten we kijken of het substantief's lemma ook voorkomt als een werkwoordsvorm, idem dito voor adjecti..."
  • 10:0410:04, 18 April 2024 diff hist −9 Q&A/nlCreated page with "We zouden een aantal potentiële databronnen moeten identificeren en er zeker van moeten zijn dat dat we de verzamelde data openbaar beschikbaar zouden kunnen stellen zonder GDPR of IP-problemen."
  • 09:5909:59, 18 April 2024 diff hist +314 N Translations:Q&A/18/nlCreated page with "* ik '''douche''' / ik neem een '''douche''' * wij '''geloven''' in iets / zijn '''geloof''' in iets * de '''crimineel''' zweert zijn '''criminele''' gedrag af * wij '''onderhielden''' contacten / het '''onderhoud''' van het huis * wij '''droogden''' het '''droge''' laken * we '''trommelden''' op de '''trommel'''" current
  • 09:5909:59, 18 April 2024 diff hist +575 N Translations:Q&A/17/nlCreated page with "==Is het mogelijk om het vinden van woordconversies voor specifieke corpora te automatiseren?== Denk je dat het mogelijk is om een lijst samen te stellen van conversieparen van het Nederlands, d.w.z. woorden die kunnen worden gebruikt in meer dan 1 spraakonderdeel, gebaseerd op corpora (of mogelijk ook treebanks)? Ik ben met name geïnteresseerd in de volgende onderdelen van spraak: naamwoorden, adjectieven en werkwoorden. Dus, bijvoorbeeld, het zoekalgoritme zou in staa..." current
  • 09:4809:48, 18 April 2024 diff hist −10 Q&A/nlCreated page with "We zouden rekening moeten houden met het [https://opus.nlpl.eu/EMEA.php EMEA-corpus in OPUS]"
  • 09:4809:48, 18 April 2024 diff hist +92 N Translations:Q&A/16/nlCreated page with "We zouden rekening moeten houden met het [https://opus.nlpl.eu/EMEA.php EMEA-corpus in OPUS]" current
  • 09:4709:47, 18 April 2024 diff hist +195 N Translations:Q&A/15/nlCreated page with "We zouden een aantal potentiële databronnen moeten identificeren en er zeker van moeten zijn dat dat we de verzamelde data openbaar beschikbaar zouden kunnen stellen zonder GDPR of IP-problemen." current
  • 09:4509:45, 18 April 2024 diff hist +342 N Translations:Q&A/14/nlCreated page with "We zouden echter duidelijk moeten zijn of het hierbij gaat om een parallel corpus, dat een van de categorieën is binnen de Resource Families, of dat het hier gaat om een vergelijkbaar corpus, dat niet een van de categorieën is. We zouden het CLARIN-kantoor kunnen vragen of zij het bruikbaar zouden vinden om zo een categorie toe te voegen." current
  • 09:4109:41, 18 April 2024 diff hist +711 N Translations:Q&A/13/nlCreated page with "==Advies voor het vinden van financiële steun voor het samenstellen van een vergelijkbaar medisch corpus Engels-Nederlands== We onderzoeken of het mogelijk is om dit te laten financieren door [https://www.clarin.eu/content/clarin-resource-families-project-funding CLARIN Resource Families Projectfinanciering]. Deze site geeft aan dat het het beste is om het idee eerst informeel in te sturen naar het CLARIN-kantoor, zodat zij erover kunnen adviseren ('Gezien de flexibele..." current
  • 09:3209:32, 18 April 2024 diff hist −9 Q&A/nlCreated page with "Een verzameling van geannoteerde video-opnames van vriendelijke face-to-face dialogen. Het is gemodelleerd naar de face-to-face dialogen in het Corpus Gesproken Nederlands (CGN). De procedures en het ontwerp van het corpus zijn aangepast om dit corpus bruikbaar te maken voor andere onderzoekers van Nederlandse spraak. Voor dit corpus zijn 20 dialoogconversaties van 15 minuten opgenomen en geannoteerd, in totaal 5 uur aan spraak. * Download: https://taalmaterialen.ivdnt.o..."
  • 09:3009:30, 18 April 2024 diff hist +597 N Translations:Q&A/12/nlCreated page with "Een verzameling van geannoteerde video-opnames van vriendelijke face-to-face dialogen. Het is gemodelleerd naar de face-to-face dialogen in het Corpus Gesproken Nederlands (CGN). De procedures en het ontwerp van het corpus zijn aangepast om dit corpus bruikbaar te maken voor andere onderzoekers van Nederlandse spraak. Voor dit corpus zijn 20 dialoogconversaties van 15 minuten opgenomen en geannoteerd, in totaal 5 uur aan spraak. * Download: https://taalmaterialen.ivdnt.o..." current
  • 09:2409:24, 18 April 2024 diff hist −54 Q&A/nlCreated page with "Daarnaast is er het [https://www.fon.hum.uva.nl/IFA-SpokenLanguageCorpora/IFADVcorpus/ IFA Dialoog Videocorpus]."
  • 09:2209:22, 18 April 2024 diff hist +112 N Translations:Q&A/11/nlCreated page with "Daarnaast is er het [https://www.fon.hum.uva.nl/IFA-SpokenLanguageCorpora/IFADVcorpus/ IFA Dialoog Videocorpus]." current
  • 09:1909:19, 18 April 2024 diff hist −56 Q&A/nlCreated page with "* Download: https://taalmaterialen.ivdnt.org/download/tstc-corpus-gesproken-nederlands/ * Online zoeken: https://portal.clarin.inl.nl/opensonar_frontend/opensonar/search"
  • 09:1909:19, 18 April 2024 diff hist +169 N Translations:Q&A/10/nlCreated page with "* Download: https://taalmaterialen.ivdnt.org/download/tstc-corpus-gesproken-nederlands/ * Online zoeken: https://portal.clarin.inl.nl/opensonar_frontend/opensonar/search" current
  • 09:1809:18, 18 April 2024 diff hist −71 Q&A/nlCreated page with "Als u het zou overwegen om een vorm van onbeheerde simplificatie te ontwikkelen, dan zijn er echter meerdere corpora beschikbaar die zijn samengesteld in een vorm van eenvoudig Nederlands. Deze corpora zijn het [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-q6 Wablieft-corpus] (Eenvoudig Belgisch-Nederlands), het [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-n4 Basilex-corpus] (Teksten voor kinderen in Nederlandse basisscholen), en [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-t9 WAI-NOT] (Zeer eenvoudig..."
  • 09:1809:18, 18 April 2024 diff hist +329 N Translations:Q&A/9/nlCreated page with "==Zijn er corpora die dialogen bevatten tussen twee of meer mensen?== Er zijn een aantal dialoogonderdelen in het CGN (Corpus Gesproken Nederlands). * a. Spontane conversaties ('face-to-face') * c. Telefoondialogen opgenomen m.b.v. platform * d. Telefoondialogen opgenomen m.b.v. minidiskrecorder * e. Zakelijke onderhandelingen" current
  • 09:1609:16, 18 April 2024 diff hist +497 N Translations:Q&A/8/nlCreated page with "Als u het zou overwegen om een vorm van onbeheerde simplificatie te ontwikkelen, dan zijn er echter meerdere corpora beschikbaar die zijn samengesteld in een vorm van eenvoudig Nederlands. Deze corpora zijn het [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-q6 Wablieft-corpus] (Eenvoudig Belgisch-Nederlands), het [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-n4 Basilex-corpus] (Teksten voor kinderen in Nederlandse basisscholen), en [http://hdl.handle.net/10032/tm-a2-t9 WAI-NOT] (Zeer eenvoudig..." current
  • 09:0709:07, 18 April 2024 diff hist −37 Q&A/nlCreated page with "==Welke corpora zijn er beschikbaar voor automatische simplificatie van het Nederlands?== Er zijn momenteel geen paralelle corpora beschikbaar waarin gewoon Nederlands is gesimplificeerd, wat het onmogelijk maakt om dit eenvoudigweg te behandelen als een machinevertaalprobleem."
  • 09:0609:06, 18 April 2024 diff hist +278 N Translations:Q&A/7/nlCreated page with "==Welke corpora zijn er beschikbaar voor automatische simplificatie van het Nederlands?== Er zijn momenteel geen paralelle corpora beschikbaar waarin gewoon Nederlands is gesimplificeerd, wat het onmogelijk maakt om dit eenvoudigweg te behandelen als een machinevertaalprobleem." current
  • 09:0109:01, 18 April 2024 diff hist −71 Q&A/nlCreated page with "==Is er een spraakherkenningsmachine beschikbaar voor Belgisch-Nederlands?== Sinds april 2022 is er een nieuwe ASR-machine beschikbaar, die specifiek geschikt is voor spraakherkenning van Belgisch-Nederlands.. *[https://www.spraak.org/webservice/dutch_asr/ Online webservice] TIJDELIJK ONBESCHIKBAAR *[https://clinjournal.org/clinj/article/view/119 Wetenschappelijke publicatie over de spraakherkenningsmachine.]"
  • 08:5908:59, 18 April 2024 diff hist +73 N Translations:Q&A/6/nlCreated page with "Kijk ook op de pagina die is toegewijd aan Spraakherkennings systemen" current
  • 08:5808:58, 18 April 2024 diff hist +412 N Translations:Q&A/5/nlCreated page with "==Is er een spraakherkenningsmachine beschikbaar voor Belgisch-Nederlands?== Sinds april 2022 is er een nieuwe ASR-machine beschikbaar, die specifiek geschikt is voor spraakherkenning van Belgisch-Nederlands.. *[https://www.spraak.org/webservice/dutch_asr/ Online webservice] TIJDELIJK ONBESCHIKBAAR *[https://clinjournal.org/clinj/article/view/119 Wetenschappelijke publicatie over de spraakherkenningsmachine.]" current
  • 08:5508:55, 18 April 2024 diff hist −42 Q&A/nlCreated page with "==Zijn er literaire teksten beschikbaar?== Op de [https://kdutch.ivdnt.org/wiki/Historical_corpora#Public_Domain_Data_.40_DBNL Publiek Domein Pagina] kunt u een link vinden naar de downloadbare publieke domein bestanden van DBNL."
  • 08:5308:53, 18 April 2024 diff hist +229 N Translations:Q&A/4/nlCreated page with "==Zijn er literaire teksten beschikbaar?== Op de [https://kdutch.ivdnt.org/wiki/Historical_corpora#Public_Domain_Data_.40_DBNL Publiek Domein Pagina] kunt u een link vinden naar de downloadbare publieke domein bestanden van DBNL." current
(newest | oldest) View ( | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)