Jump to content

K-Dutch: Difference between revisions

From Clarin K-Centre
Tags: Reverted Visual edit
Marked this version for translation
 
(63 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<span style="color:white">Mediawiki:Mainpage</span><br>
<languages/>
<translate>
<!--T:29-->
<span style="color:white">Mediawiki:Mainpage</span>


<!--T:30-->
[[File:K-centre-logo.jpg|frameless|right]]
[[File:K-centre-logo.jpg|frameless|right]]
Welcome to [[K-Dutch]], the place for anyone who wants to know anything about the Dutch language: linguistic properties, language advice, available tools and resources, etymology, dialects...  
Welcome to [[K-Dutch]], the place for anyone who wants to know anything about the Dutch language: linguistic properties, language advice, available tools and resources, etymology, dialects...  


K-Dutch is a [https://www.clarin.eu/content/knowledge-centres CLARIN Knowledge Centre]. It is hosted by the [https://www.ivdnt.org Instituut voor de Nederlandse Taal] (Dutch Language Institute) , which is also a [https://www.clarin.eu/content/certified-centres CLARIN-B centre] and host of many resources for Dutch, which are, in general, freely available for research purposes. K-Dutch is an initiative of [https://www.clarin.eu CLARIN-ERIC] and [https://clarin-be.ivdnt.org CLARIN-BE].
==[[About]]== <!--T:159-->


The status of Dutch with respect to language technologies is described in


* Short version: [https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-031-28819-7_12https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-031-28819-7_12 Steurs, Vandeghinste and Daelemans (2023).] Language Report Dutch. In : Rehm, G., Way, A. (eds) ''European Language Equality''. Cognitive Technologies. Springer, Cham. <nowiki>https://doi.org/10.1007/978-3-031-28819-7_12</nowiki>
<!--T:34-->
* Longer version: [https://european-language-equality.eu/wp-content/uploads/2022/03/ELE___Deliverable_D1_10__Language_Report_Dutch_.pdf Steurs, Vandeghinste and Daelemans (2022). Report on Dutch.] Project deliverable. European Language Equality.
You are most welcome to contribute to these pages, please contact [mailto://servicedesk@ivdnt.org servicedesk@ivdnt.org] with the subject line K-Dutch, and we will be in touch.


You are most welcome to contribute to these pages, please contact [mailto://servicedesk@ivdnt.org servicedesk@ivdnt.org] with as subject K-Dutch, and we will be in touch.
==Linguistic topics== <!--T:105-->
==Linguisitic topics==


===[[Grammar]]===
===[[Grammar]]=== <!--T:35-->


* [[Grammar#Phonology,_Morphology_and_Syntax:_Taalportaal|Phonology, Morphology and Syntax: Taalportaal]]
<!--T:36-->
* [[Grammar#Phonology,_morphology_and_syntax:_Taalportaal|Phonology, morphology and syntax: Taalportaal]]
 
<!--T:106-->
* [[Grammar#Morphosyntax|Morphosyntax]]
* [[Grammar#Morphosyntax|Morphosyntax]]
<!--T:107-->
* [[Grammar#Syntactic_Atlas_of_the_Dutch_dialects_(SAND)|Syntactic Atlas of the Dutch dialects (SAND)]]
* [[Grammar#Syntactic_Atlas_of_the_Dutch_dialects_(SAND)|Syntactic Atlas of the Dutch dialects (SAND)]]
<!--T:108-->
* [[Grammar#Dutch_descriptive_grammar:_e-ANS_(in_Dutch)|Dutch descriptive grammar: e-ANS (in Dutch)]]
* [[Grammar#Dutch_descriptive_grammar:_e-ANS_(in_Dutch)|Dutch descriptive grammar: e-ANS (in Dutch)]]
<!--T:109-->
* [[Grammar#Grambank|Grambank]]
* [[Grammar#Grambank|Grambank]]


===[[Lexicography]]===
===[[Lexicography]]=== <!--T:37-->


<!--T:38-->
* [[Lexicography#Dutch_dictionaries|Dutch dictionaries]]
* [[Lexicography#Dutch_dictionaries|Dutch dictionaries]]
<!--T:110-->
* [[Lexicography#Elexis|The Elexis Project]]
* [[Lexicography#Elexis|The Elexis Project]]
<!--T:111-->
* [https://ivdnt.org/wp-content/uploads/2021/02/The-Future-of-Academic-Lexicography-A-White-Paper.pdf White paper]: The Future of Academic Lexicography
* [https://ivdnt.org/wp-content/uploads/2021/02/The-Future-of-Academic-Lexicography-A-White-Paper.pdf White paper]: The Future of Academic Lexicography


===[[Terminology]]===
===[[Terminology]]=== <!--T:39-->
 
<!--T:67-->
*[[Terminology#Centre_of_Expertise_for_Dutch_Terminology|The Centre of Expertise for Dutch Terminology]]
*[[Terminology#Centre_of_Expertise_for_Dutch_Terminology|The Centre of Expertise for Dutch Terminology]]
*[[Terminology#Academic_Language|Academic Language]]
 
*[[Terminology#Medical_Terminology|Medical Terminology]]
<!--T:112-->
*[[Terminology#Academic_language|Academic language]]
 
<!--T:113-->
*[[Terminology#Medical_terminology|Medical terminology]]
 
<!--T:114-->
*[[Terminology#Dutch_as_a_scientific_language|Dutch as a scientific language]]
*[[Terminology#Dutch_as_a_scientific_language|Dutch as a scientific language]]
*[[Terminology#Legal_Terminology|Legal Terminology]]


===[[Spelling]]===  
<!--T:115-->
*[[Terminology#Legal_terminology|Legal terminology]]
 
===[[Spelling]]=== <!--T:40-->
 
<!--T:68-->
*[[Spelling#Woordenlijst.org_(Official_Dutch_Word_List)|Woordenlijst.org (Official Dutch Word List)]]
*[[Spelling#Woordenlijst.org_(Official_Dutch_Word_List)|Woordenlijst.org (Official Dutch Word List)]]
<!--T:116-->
*[[Spelling#Spelling_Certification_Mark|Spelling Certification Mark]]
*[[Spelling#Spelling_Certification_Mark|Spelling Certification Mark]]


==Linguistic resources: datasets==
==Linguistic resources: datasets== <!--T:41-->
===[[Corpora]]===
 
===[[Lexical Resources]]===
===[[Corpora]]=== <!--T:69-->
===N-grams===
 
===Lexical resources=== <!--T:42-->
 
<!--T:71-->
* [[Lexica]]
 
<!--T:117-->
* [[Dictionaries]]
 
<!--T:118-->
* [[Conceptual resources]]
 
<!--T:119-->
* [[Wordlists]]
 
<!--T:120-->
* [[Embeddings]]
 
<!--T:121-->
* [[Lexica of terminology]]
 
<!--T:122-->
* [[Ontologies]]
 
===N-grams=== <!--T:43-->
 
<!--T:72-->
* [[Character N-grams]]
* [[Character N-grams]]


==Tools for Dutch==
==Tools for Dutch== <!--T:44-->
===Normalisation===
 
===Normalisation=== <!--T:73-->
 
<!--T:74-->
* [[Format conversion]]
* [[Format conversion]]
<!--T:123-->
* [[Spell checking]]
* [[Spell checking]]
*[https://dev.clarin.nl/node/1914 TiCCLops]: Text-Induced Corpus Clean-up online processing system: no longer available
*[https://lt3.ugent.be/normalisation-demo/ Normalisation Demo]


===Language Learning===
<!--T:124-->
*[https://schrijfassistent.be Schrijfassistent]
*[https://piccl.ivdnt.org/ PICCL]: The Text-Induced Corpus Clean-up (TICCL) online processing system is part of PICCL (Philosophical Integrator of Computational and Corpus Libraries). TICCL performs spelling correction and OCR post-correction.
*[http://schrijfassistent.standaard.be/ Schrijfassistent] at De Standaard
*[https://www.nedbox.be NedBox]: Online exercises to learn Dutch
*[https://oefenen.nl/programma/soort/taal Oefenen.nl]: Online exercises to learn Dutch
*[http://woordcombinaties.ivdnt.org/ Woordcombinaties]: Verbs and their combination patterns
*[https://orientplus.ucll.be/ Orient+]: A serious game to enhance academic vocabulary
*[https://www.taalwinkel.nl/ Taalwinkel]: Language Advice


===Automatic linguistic annotation===
<!--T:125-->
*[https://lt3.ugent.be/normalisation-demo/ Normalisation demo]
 
===[[Language Learning Resources]]=== <!--T:45-->
 
===Automatic linguistic annotation=== <!--T:46-->
 
<!--T:76-->
* [[Basic language processing]]
* [[Basic language processing]]
<!--T:132-->
* [[Deep parsing]]
* [[Deep parsing]]
<!-- ===Information extraction!-->
<!-- ===Information extraction!-->
Line 68: Line 130:
<!--* Text mining!-->
<!--* Text mining!-->


===Speech processing===
===Speech processing=== <!--T:47-->
* [[Spoken Language Recognition]]
 
<!--T:77-->
* [[Spoken language recognition]]
 
<!--T:134-->
* [[Speech recognition]]
* [[Speech recognition]]
* Speech synthesis


===Natural Language Processing===
<!--T:135-->
* [[Language Modeling]]
* [[Speech synthesis]]
 
===Natural Language Processing (NLP)=== <!--T:48-->
 
<!--T:78-->
* [[Language modeling]]
 
<!--T:136-->
* [[Machine translation]]
* [[Machine translation]]
<!--T:137-->
* [[Coreference resolution]]
* [[Coreference resolution]]
<!--T:138-->
* [[Compound splitting]]
* [[Compound splitting]]
* [[Word Sense Disambiguation]]
 
<!--T:139-->
* [[Word sense disambiguation]]
 
<!--T:140-->
* [[Text classification]]
* [[Text classification]]
<!--T:141-->
* [[Sentiment analysis]]
* [[Sentiment analysis]]
<!--T:142-->
* [[Readability]]
* [[Readability]]
<!--T:143-->
* [[Text simplification]]
<!--T:144-->
* [[Clinical NLP]]
* [[Clinical NLP]]


===Resource querying===
<!--T:157-->
* [[Syllabification]]
 
<!--T:149-->
* [https://gate.ac.uk/ GATE] (General Architecture for Text Engineering) is a Java suite of tools originally developed at the University of Sheffield and it is used for many natural language processing tasks, including information extraction. ([https://cloud.gate.ac.uk/shopfront#tagged=Dutch Dutch services in GATE Cloud]).
 
===Resource querying=== <!--T:49-->
 
<!--T:79-->
* [[Corpus querying]]
* [[Corpus querying]]
<!--T:145-->
* [[Treebank querying]]
* [[Treebank querying]]


===Machine translation===
===Terminology extraction=== <!--T:59-->
====Translation Engines====
Publicly available machine translation engines from or to Dutch:
*[https://www.deepl.com/translator DeepL]
*[https://translate.google.com/ Google translate]
*[https://www.bing.com/translator Bing Microsoft translator]
*[https://www.reverso.net/ Reverso]
*[https://webgate.ec.europa.eu/etranslation/public/welcome.html eTranslation from the European Union]
*[https://mateo.ivdnt.org/Translate MATEO No Language Left Behind]


====MT Evaluation====
<!--T:160-->
*[https://mateo.ivdnt.org/Evaluate MATEO Machine Translation Evaluation Online]
*[https://termwerk.ivdnt.org/ Termwerk]. New online term extraction and term management system, with CLARIN login.


===Terminology extraction===
<!--T:84-->
* [https://termtreffer.org/ Termtreffer]. Ask for login at [mailto:terminologie@ivdnt.org terminologie@ivdnt.org].
* [https://termtreffer.org/ Termtreffer]. Ask for login at [mailto:terminologie@ivdnt.org terminologie@ivdnt.org].
<!--T:146-->
* [https://lt3.ugent.be/dterminer D-Terminer demo]. Terminology extraction for Dutch, English, French and German. (Rigouts Terryn, A. (2021). D-TERMINE: Data-driven Term Extraction Methodologies Investigated [Doctoral thesis]. Ghent University.)
* [https://lt3.ugent.be/dterminer D-Terminer demo]. Terminology extraction for Dutch, English, French and German. (Rigouts Terryn, A. (2021). D-TERMINE: Data-driven Term Extraction Methodologies Investigated [Doctoral thesis]. Ghent University.)


===Terminology management===
===Terminology management=== <!--T:60-->
 
<!--T:85-->
* [https://iate.europa.eu/home IATE] (Interactive Terminology for Europe) is the EU's terminology management system. It’s the shared terminology management system of the institutions of the European Union and it contains more than 7 million terms in 26 languages covering more than 100 domains of the EU legislation.
* [https://iate.europa.eu/home IATE] (Interactive Terminology for Europe) is the EU's terminology management system. It’s the shared terminology management system of the institutions of the European Union and it contains more than 7 million terms in 26 languages covering more than 100 domains of the EU legislation.


===Other===
<!--T:161-->
===Word Usage Measurements===
* Woordpeiler: Temporal tendencies for words in contemporary Dutch. Application that shows graphs of the relative frequency of queried words over the course of time, starting from 2000.
 
<!--T:162-->
*[https://woordpeiler.ivdnt.org/ Website]
 
===Other=== <!--T:61-->
 
<!--T:86-->
* Previously unmentioned [[CLARIN projects]] at INT
* Previously unmentioned [[CLARIN projects]] at INT
* [https://webservices.cls.ru.nl/ Language and Speech Tools] at Radboud Nijmegen. e.g. [https://webservices.cls.ru.nl/tscan T-scan], an analysis tool for dutch texts to assess the complexity of the text.
 
<!--T:148-->
* [https://www.opener-project.eu/ OpeNER] is a language analysis toolchain helping (academic) researchers and companies make sense out of natural language analysis”. It consist of easy to install, improve and configure components to e.g. detect the language of a text, determine polarisation of texts (sentiment analysis), detect what topics are included in the text,... The supported language set currently consists of: English, Spanish, Italian, German and Dutch.
* [https://www.opener-project.eu/ OpeNER] is a language analysis toolchain helping (academic) researchers and companies make sense out of natural language analysis”. It consist of easy to install, improve and configure components to e.g. detect the language of a text, determine polarisation of texts (sentiment analysis), detect what topics are included in the text,... The supported language set currently consists of: English, Spanish, Italian, German and Dutch.
* [https://gate.ac.uk/ GATE] (General Architecture for Text Engineering) is a Java suite of tools originally developed at the University of Sheffield and it is used for many natural language processing tasks, including information extraction. ([https://cloud.gate.ac.uk/shopfront#tagged=Dutch Dutch services in GATE Cloud]).
 
<!--T:150-->
* [https://speech-repository.webcloud.ec.europa.eu/ Speech Repository] is an online e-learning tool. It contains video recordings of real-life speeches and tailor-made pedagogical material speeches which give the interpreter and interpreting students an opportunity to practise and improve their interpretation skills.
* [https://speech-repository.webcloud.ec.europa.eu/ Speech Repository] is an online e-learning tool. It contains video recordings of real-life speeches and tailor-made pedagogical material speeches which give the interpreter and interpreting students an opportunity to practise and improve their interpretation skills.
<!--T:151-->
* [https://subworkshop.sourceforge.net/ Subtitle Workshop] is a free application for creating, editing, and converting text-based subtitle files.  
* [https://subworkshop.sourceforge.net/ Subtitle Workshop] is a free application for creating, editing, and converting text-based subtitle files.  
<!--T:152-->
* [https://youdescribe.org/ YouDescribe] is a free, web-based platform for adding audio description to YouTube content.
* [https://youdescribe.org/ YouDescribe] is a free, web-based platform for adding audio description to YouTube content.
<!--T:153-->
* [https://www.audacityteam.org/ Audacity] is an audio recording and editing software application that is open source.
* [https://www.audacityteam.org/ Audacity] is an audio recording and editing software application that is open source.


==Helpdesk==
<!--T:163-->
* [https://debias-tool.ails.ece.ntua.gr/ De-Bias] detects outdated and potentially harmful language in descriptions of cultural heritage collections.
 
<!--T:164-->
* [https://ai4culture.crosslang.dev/ui Occam] OCR and HTR tool with spelling correction, including Dutch.
 
<!--T:165-->
* [https://www.conker.ai/ Conker] supports teachers in devising questions for assignments or evaluations. Using artificial intelligence and based on self-entered learning content or general themes, this tool automatically generates evaluation questions and assignments. Conker offers some free options.
 
<!--T:166-->
* [https://questionwell.org/ QuestionWell] supports teachers through artificial intelligence by generating sets of questions and answers for specific learning content that they themselves have added to the tool. QuestionWell offers some free options.
 
<!--T:167-->
*[https://resoomer.ai/nl/ Resoomer] is a website that automatically and instantly generates summaries of documents or text fragments submitted by users.
 
==Helpdesk== <!--T:62-->
 
<!--T:87-->
For information about Dutch: If you cannot find the answers to your questions on this wiki, you can send your question to [mailto://servicedesk@ivdnt.org servicedesk@ivdnt.org ]. Your questions will be forwarded as soon as possible to the appropriate experts and you should receive an answer within two working days.
For information about Dutch: If you cannot find the answers to your questions on this wiki, you can send your question to [mailto://servicedesk@ivdnt.org servicedesk@ivdnt.org ]. Your questions will be forwarded as soon as possible to the appropriate experts and you should receive an answer within two working days.


<!--T:63-->
You can also ask us for information and assistance with the use of data and tools.
You can also ask us for information and assistance with the use of data and tools.


==Other Services==
==Other Services== <!--T:64-->
 
<!--T:88-->
* [[Best practice documents and guidelines]]
* [[Best practice documents and guidelines]]
<!--T:154-->
* [[Internships]]
* [[Internships]]
<!--T:155-->
* [[Consulting]]
* [[Consulting]]
<!--T:156-->
* [[CLARIN]] for Dutch
* [[CLARIN]] for Dutch


==Questions and Answers==
==Questions and Answers== <!--T:65-->
 
<!--T:89-->
On the [[Q&A|Questions and Answers page]] we keep track of all questions we receive concerning Dutch. This will grow into a repository of K-Dutch answers to your questions.
On the [[Q&A|Questions and Answers page]] we keep track of all questions we receive concerning Dutch. This will grow into a repository of K-Dutch answers to your questions.
<!--T:66-->
Note that there is also a very active Discord server concerning Dutch NLP: https://discord.gg/jn94Ux5j
</translate>

Latest revision as of 16:16, 18 November 2025

Mediawiki:Mainpage

Welcome to K-Dutch, the place for anyone who wants to know anything about the Dutch language: linguistic properties, language advice, available tools and resources, etymology, dialects...

About

You are most welcome to contribute to these pages, please contact servicedesk@ivdnt.org with the subject line K-Dutch, and we will be in touch.

Linguistic topics

Grammar

Lexicography

Terminology

Spelling

Linguistic resources: datasets

Corpora

Lexical resources

N-grams

Tools for Dutch

Normalisation

  • PICCL: The Text-Induced Corpus Clean-up (TICCL) online processing system is part of PICCL (Philosophical Integrator of Computational and Corpus Libraries). TICCL performs spelling correction and OCR post-correction.

Language Learning Resources

Automatic linguistic annotation

Speech processing

Natural Language Processing (NLP)

  • GATE (General Architecture for Text Engineering) is a Java suite of tools originally developed at the University of Sheffield and it is used for many natural language processing tasks, including information extraction. (Dutch services in GATE Cloud).

Resource querying

Terminology extraction

  • Termwerk. New online term extraction and term management system, with CLARIN login.
  • D-Terminer demo. Terminology extraction for Dutch, English, French and German. (Rigouts Terryn, A. (2021). D-TERMINE: Data-driven Term Extraction Methodologies Investigated [Doctoral thesis]. Ghent University.)

Terminology management

  • IATE (Interactive Terminology for Europe) is the EU's terminology management system. It’s the shared terminology management system of the institutions of the European Union and it contains more than 7 million terms in 26 languages covering more than 100 domains of the EU legislation.

Word Usage Measurements

  • Woordpeiler: Temporal tendencies for words in contemporary Dutch. Application that shows graphs of the relative frequency of queried words over the course of time, starting from 2000.

Other

  • OpeNER is a language analysis toolchain helping (academic) researchers and companies make sense out of natural language analysis”. It consist of easy to install, improve and configure components to e.g. detect the language of a text, determine polarisation of texts (sentiment analysis), detect what topics are included in the text,... The supported language set currently consists of: English, Spanish, Italian, German and Dutch.
  • Speech Repository is an online e-learning tool. It contains video recordings of real-life speeches and tailor-made pedagogical material speeches which give the interpreter and interpreting students an opportunity to practise and improve their interpretation skills.
  • Subtitle Workshop is a free application for creating, editing, and converting text-based subtitle files.
  • YouDescribe is a free, web-based platform for adding audio description to YouTube content.
  • Audacity is an audio recording and editing software application that is open source.
  • De-Bias detects outdated and potentially harmful language in descriptions of cultural heritage collections.
  • Occam OCR and HTR tool with spelling correction, including Dutch.
  • Conker supports teachers in devising questions for assignments or evaluations. Using artificial intelligence and based on self-entered learning content or general themes, this tool automatically generates evaluation questions and assignments. Conker offers some free options.
  • QuestionWell supports teachers through artificial intelligence by generating sets of questions and answers for specific learning content that they themselves have added to the tool. QuestionWell offers some free options.
  • Resoomer is a website that automatically and instantly generates summaries of documents or text fragments submitted by users.

Helpdesk

For information about Dutch: If you cannot find the answers to your questions on this wiki, you can send your question to servicedesk@ivdnt.org . Your questions will be forwarded as soon as possible to the appropriate experts and you should receive an answer within two working days.

You can also ask us for information and assistance with the use of data and tools.

Other Services

Questions and Answers

On the Questions and Answers page we keep track of all questions we receive concerning Dutch. This will grow into a repository of K-Dutch answers to your questions.

Note that there is also a very active Discord server concerning Dutch NLP: https://discord.gg/jn94Ux5j